Suteikiamas kvalifikacinis laipsnis: humanitarinių mokslų bakalauras
Studijų trukmė: 4 metai
Studijų programos kreditai: 240 kreditų
Studijų forma: nuolatinės studijos
Metinė studijų kaina: 3524 Eur
Studijos, suteikiančios anglų filologijos specialistams būtinas žinias, įgūdžius ir kompetencijas. Įgysite anglų kalbos, literatūros, kalbotyros ir kultūros žinių, taip pat komunikacinių kalbinių (lingvistinių, sociolingvistinių, pragmatinių), dalykinio teksto (teisinio, verslo, techninio, mokslinio) vertimo kompetencijų. Šioje studijų programoje ypatingas dėmesys skiriamas specializuotam bei kompiuteriniam vertimui – įgūdžiams, kurie padės tapti kvalifikuotais, darbo rinkoje paklausiais anglų kalbos specialistais.
Kodėl ši programa?
Dėmesys praktikai. Studijų praktikai skiriama apie 400 valandų, ji atliekama vertimų biuruose, privačiose, viešosiose, nevyriausybinėse ir valstybinėse įstaigose bei organizacijose.
Tarptautinė studijų aplinka. Beveik visi studijų programos dalykai dėstomi anglų kalba, o dalis paskaitų vyksta kartu su studentais iš užsienio.
Studijų procesas pagal jus. Galėsite pasirinkti mišrų nuotolinį mokymąsi arba susidaryti individualizuotą studijų planą.
Karjera
Vertėjo karjera. Tapę kvalifikuotais anglų filologijos specialistais, būsite pasiruošę karjerai vertimo srityje.
Karjera versle. Gilios anglų kalbos žinios padės siekti karjeros leidyklose, redakcijose, užsienio kapitalo įmonių atstovybėse, kelionių agentūrose, finansinėse institucijose, kitose verslo įstaigose.
Darbas kultūros ir švietimo sektoriuje. Šis humanitarinis išsilavinimas sudarys sąlygas karjerai privačiose ir valstybinėse mokymo įstaigose, kultūros institucijose.
Doc. dr. Dalė Roikienė, doc. dr. Solveiga Sušinskienė, doc. dr. Aina Būdvytytė, lekt. dr. Edita Valiulienė, lekt. dr. Karolina Butkuvienė, lekt. dr. Lolita Petrulionė.
„Nuoširdžiai džiaugiuosi pasirinkusi studijuoti anglų filologiją Šiauliuose. Šios bakalauro studijos padėjo realizuoti savo aukštas ambicijas, pavyzdžiui, siekti mokslininkės vardo. Studijų metu įgytos kompetencijos ir išsilavinimas prisidėjo prie užsibrėžtų tikslų siekimo: vienas iš jų – būti profesionalia vertėja ir bendradarbiauti su Lietuvos leidyklomis. Atvirai galiu pasakyti, kad anglų kalbos žinios atsipirko su kaupu, atvėrė daug galimybių, apie kurias seniau galėjau tik pasvajoti.“
Justė Povilaitienė, VU Šiaulių akademijos doktorantė
Vilniaus universiteto Šiaulių akademijoje vykdomai anglų filologijos studijų programoje didelis dėmesys skiriamas studentų vertimo raštu kompetencijų ugdymui. Studijų procese yra naudojama puiki „Memsource“ vertimo programinės įrangos akademinė versija, kurią Akademijai nemokamai suteikė 2010 m. įkurta įmonė „Memsource“, bendradarbiaujanti su daugeliu universitetų visame pasaulyje. Šis vertimo įrankis suteikia studentams realios darbinės patirties, kuri padeda geriau konkuruoti darbo rinkoje.
Memsource vertimo programa – tai plačiai pramonėje naudojama vertimo kompiuterinė programinė įranga, kuri vertimo procesą ne tik paspartina, bet ir užtikrina terminų vartojimo nuoseklumą bei gerina galutinio produkto kokybę.
Asmenys, išsilavinimą įgiję 2015-2021 m. turi būti išlaikę bent vieną valstybinį brandos egzaminą.
Asmenys, išsilavinimą įgiję 2014 m. ir anksčiau, išsilavinimą įgiję užsienio šalių institucijose, pagal tarptautinių organizacijų ar užsienio valstybių švietimo programas. atleisti nuo brandos egzaminų dėl ligos arba turintys įgytų ar įgimtų sutrikimų turi pateikti vidurinį išsilavinimą patvirtinantį dokumentą.
Stojančiųjų į valstybės nefinansuojamą vietą konkursinis balas turi būti ne mažesnis nei 5,4.
Siekdami užtikrinti jums teikiamų paslaugų kokybę, Universiteto tinklalapiuose naudojame slapukus. Tęsdami naršymą jūs sutinkate su Vilniaus universiteto slapukų politika. Daugiau informacijos